对外贸易经济合作部关于审批和管理外国企业在华常驻代表机构的实施细则(附英文)

作者:法律资料网 时间:2024-07-22 14:35:09   浏览:8120   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

对外贸易经济合作部关于审批和管理外国企业在华常驻代表机构的实施细则(附英文)

对外贸易经济合作部


对外贸易经济合作部关于审批和管理外国企业在华常驻代表机构的实施细则(附英文)

1995年2月13日,中华人民共和国对外贸易经济合作部

第一章 总 则
第一条 为发展我国的对外贸易,促进国际间经济技术合作,加强对外国公司、企业和其他经济组织在中华人民共和国境内设立的常驻代表机构的管理,根据中华人民共和国国务院1980年10月30日发布的《关于管理外国企业常驻代表机构的暂行规定》,特制定本实施细则。
第二条 本实施细则适用于外国贸易商、制造厂商、货运代理商、承包商、咨询公司、广告公司、投资公司、租赁公司和其他经济贸易组织(以下简称外国企业)在中华人民共和国境内设立常驻代表机构。
第三条 外国企业申请在中华人民共和国境内设立常驻代表机构,必须经中华人民共和国对外贸易经济合作部或其授权的各省、自治区、直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)(以下简称审批机关)批准,并在中华人民共和国国家工商行政管理局或其授权的各省、自治区、直
辖市及计划单列市工商行政管理局(以下简称登记机关)办理登记手续。
第四条 外国企业常驻代表机构可以在中华人民共和国境内从事非直接经营性活动,代表该企业进行其经营范围内的业务联络、产品介绍、市场调研、技术交流等业务活动。
第五条 外国企业未经批准和登记不得在中华人民共和国境内设立常驻代表机构,不得开展本实施细则允许从事的各项业务活动。
第六条 外国企业常驻代表机构及其成员必须遵守中华人民共和国的法律和法规,不得损害中华人民共和国安全和社会公共利益。
第七条 外国企业常驻代表机构及其成员,在本实施细则范围内从事的各项业务活动,受中华人民共和国法律的保护。
第八条 外国企业申请设立常驻代表机构的基本条件:
一、该外国企业必须在所在国合法注册;
二、该外国企业必须具有良好的商业信誉;
三、该外国企业必须提供真实可靠的本实施细则规定的各类材料;
四、该外国企业必须按照本实施细则的规定办理申报手续。

第二章 设立、延期、变更和终止
第九条 外国企业申请在中华人民共和国境内设立常驻代表机构,须向审批机关提出书面申请,审批机关对其申请进行审查,在30个工作日内作出批准或不予批准的决定,并及时通知该外国企业。
第十条 外国企业申请设立常驻代表机构必须委托一家经中华人民共和国政府主管部门批准的、享有对外经济贸易经营权的公司或经审批机关认可的对外经济贸易组织和外事服务单位作为承办单位,由承办单位代外国企业向审批机关报送各类材料,办理申报手续。
第十一条 由中华人民共和国各部委所属公司、对外经济贸易组织和外事服务单位承办的外国企业常驻代表机构报对外贸易经济合作部审批;由各省、自治区、直辖市及计划单列市所属公司、对外经济贸易组织和外事服务单位承办的外国企业常驻代表机构报各省、自治区、直辖市及计
划单列市对外经济贸易委员会(厅)审批。
第十二条 外国企业申请设立常驻代表机构,须向审批机关提供下列材料:
一、由该企业董事长或总经理签署的申请书,内容包括:该企业简况、设立常驻代表机构的目的、常驻代表机构的名称、派驻人员(首席代表、代表)、业务范围、驻在期限、办公地址等;
二、由该企业所在国的有关当局出具的开业合法证书(副本);
三、由同该企业有业务往来的银行出具的资本信用证明书(正本);
四、由该企业董事长或总经理签署的委任常驻代表机构首席代表和代表的授权书、首席代表和代表的简历及身份证件(复印件)。如董事长任首席代表或代表,其授权书必须由该企业董事会两名以上董事签署。不设董事会的企业可由执行董事签署有关文件;
五、填写《外国企业常驻代表机构设立申报表》和《外国企业常驻代表机构人员申报表》(样表见附件一、二);
六、审批机关认为有必要提供的其他申报材料。
第十三条 外国企业常驻代表机构的名称应以“国别+企业名称+城市名+代表处”的方式确定。
第十四条 外国企业设立常驻代表机构的申请获得批准后,由常驻代表机构的首席代表向审批机关领取批准证书,并在批准之日起的30天内,持批准证书到登记机关办理登记手续。逾期不办理登记手续的,批准证书自行失效,由审批机关收回批准证书。
第十五条 外国企业设立常驻代表机构的申请获得批准和办理登记手续后,外国企业常驻代表机构必须在30天内持批准证书、登记证和代表证到公安机关、税务机关、海关、银行等部门办理有关手续。
第十六条 外国企业常驻代表机构一次批准的最长期限为3年,驻在期自审批机关颁发批准证书之日起算,驻在期满如需延期,外国企业须提前60天通过原承办单位向审批机关提出申请,办理延期手续。
第十七条 外国企业常驻代表机构申请延期,须向审批机关提供下列材料:
一、由该企业董事长或总经理签署的延期申请书;
二、该企业常驻代表机构前一个驻在期内的业务活动报告;
三、同该企业有业务往来的银行出具的资本信用证明书(正本);
四、该企业所在国有关当局出具的开业合法证书(副本);
五、该企业常驻代表机构的批准证书及登记证复印件;
六、填写《外国企业常驻代表机构延期申报表》(样表见附件三)。
第十八条 外国企业常驻代表机构的延期申请获得批准后,由审批机关颁发延期批准证书,外国企业常驻代表机构于批准后30天内持延期批准证书到登记机关办理延期登记手续及公安、税务、海关、银行等有关手续。
第十九条 外国企业要求变更常驻代表机构的名称,更换或增加首席代表或代表,变更常驻机构的业务范围、驻在期限和办公地址,须通过原承办单位向原审批机关提交由该企业董事长或总经理签署的申请书(变更办公地址的申请书可由首席代表签署)及与变更相关的材料,并填写《
外国企业常驻代表机构变更申报表》(样表见附件四)。变更申请获得批准后,外国企业常驻代表机构必须在30天内持变更批准证书向原登记机关办理变更登记手续及公安、税务、海关、银行等有关手续。
第二十条 外国企业常驻代表机构驻在期限届满或者提前终止业务活动,外国企业申请撤销其常驻机构,应在终止前30天,由该企业董事长或总经理签署撤销申请书,通过原承办单位报告原审批机关备案,并于清理债务、税务和其他有关事宜后,办理工商登记、长期居留及海关备案
等注销手续。
第二十一条 外国企业常驻代表机构设立、延期、变更和撤销的申请书和首席代表、代表的授权书应用中文书写;如用其他文字书写,必须附中文译本。其他申报材料如用中文以外的文字书写,必须附中文译本。
第二十二条 审批机关在必要时有权要求就外国企业设立常驻代表机构的全部或部分申报材料经所在国公证机关公证,并经中华人民共和国驻该国使领馆认证。

第三章 管 理
第二十三条 中华人民共和国对外贸易经济合作部及其授权的各省、自治区、直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)依照中华人民共和国国务院1980年10月30日发布的《关于管理外国企业常驻代表机构的暂行规定》和本实施细则以及有关法律、法规,会同各有关部门
对外国企业常驻代表机构的业务活动进行管理、监督和检查。
第二十四条 外国企业常驻代表机构及其成员在出入境、居留、工商、税务、海关、外汇管理、聘请工作人员、租房以及其他方面的一切活动应当依照中华人民共和国的法律和法规进行,并接受中华人民共和国政府各有关主管机关的管理、监督和检查。
第二十五条 外国企业常驻代表机构进口用于在其办公场所内展示的展品,应向原审批机关提出申请并附进口展品清单,经批准后持批准文件和进口展品清单报请所在地海关核准具体品种和数量。海关按《中华人民共和国海关对暂时进口货物监管办法》和《中华人民共和国海关关于进
出口货物申请担保的管理办法》的规定,收取与税款等值的保证金后查验放行。展品在担保期限内须受海关监管,不得出售、转让或赠送。展品自进境之日起,6个月内须复运出境,逾期未能复运出境的,海关按有关规定处理。
第二十六条 外国企业对其设立的常驻代表机构在中华人民共和国境内的一切业务活动承担法律责任。
第二十七条 各省、自治区、直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅),须于每年1月和7月将其批准设立的外国企业常驻代表机构汇总报对外贸易经济合作部备案。
第二十八条 对外贸易经济合作部及其授权的各省、自治区、直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)对违反中华人民共和国法律、法规和本实施细则规定的外国企业常驻代表机构,根据情节轻重,可给予警告、责令暂停业务直至撤销批准的处分。

第四章 首席代表和代表资格
第二十九条 外国企业常驻代表机构的首席代表和代表必须具备下列资格:
一、持合法普通护照的外国公民(不含外国在中国的留学生);
二、在境外已经获得外国长期居住资格的中国公民;
三、持有效证件的港澳同胞、台湾同胞;
四、外国企业聘请中国公民(不含本条第二款所指中国公民)任其常驻代表机构的首席代表或代表,必须委托当地外事服务单位或中华人民共和国政府指定的其他单位,根据中华人民共和国有关法律和法规办理申报手续。

第五章 附 则
第三十条 外国企业申请在中华人民共和国委派常驻代表,比照本实施细则执行。
第三十一条 本实施细则未尽事宜,应根据中华人民共和国有关法律和法规办理。
第三十二条 台湾、香港和澳门地区的企业申请在大陆设立常驻代表机构参照本实施细则执行。
第三十三条 本实施细则由中华人民共和国对外贸易经济合作部负责解释。
第三十四条 本实施细则自公布之日起施行。1992年8月11日《关于审批外国港澳企业常驻代表机构有关问题的规定》〔1992外经贸管发第272号〕同时废止。

附件一:外国企业常驻代表机构设立申报表(表1)
Application Form for Establishment of Representative
offices of Foreign Enterprises (Form 1)
填表日期:--------
(Date of Filling in)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 申报企业情况(Situation of Application Enterprise) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业名称: |
|Name of the Enterprise |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业地址: |
|Address of the Enterprise |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|董事长或总经理姓名: |
|Name of Chairman of the Board of Directors or |
|Managing Director |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业成立日期(Date of Establishing Enterprise) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|国别或地区 |企业性质(指外资、侨资、合资等) |
|Country (or Region)|Nature of the Enterprise(e.g. |
| |Wholly foreign owned enterprise |
| |overseas venture and joint |
| |venture, etc.) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|海外分支机构数(Number of Overseas Branch Offices) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|开户银行(Name of the Credit Bank) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|注册资本(美元)(Registered Capital)(US$) |
|实受资本(美元)(Paid--up Capital)(US$) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业经营范围(Business Scope of Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
注:申请设立常驻代表机构时填写此表,一式二份,中英文对照。
Note:This form is to be completed in duplicate when
applying for the establishment of representative
of--fice in both Chinese and English.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 常驻代表机构情况(Situation of the Representative Office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 机 构 | |
| 名 称 | |
|Name of the office| |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构地址(Address of the office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |邮编(Post Code) |
|------------------------------------------|--------------------------------------------------------------|
|传真(Fax) |申请驻在期限(Duration of Application)|
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|首席代表姓名(Name of the Chief Representative) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|代表人数(Number of the |雇员人数(Number of the Employees) |
|Representatives) | |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构业务范围(Business Scope of the Representative Office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|在华业务联系单位(Chinese Business Contact Entities) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|承办单位(Chinese Sponsor) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业在华投资情况(美元) |
|(Investment Situation in China of the Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 项目名称 | 地 址 | 合资双方投资额 | 批准日期 | 建成投产日期 |
| | | Total | | |
| | | Investment | | |
|--------------|--------------|------------------------------|----------------|------------------------|
|Name of|Address| 外 方 | 中 方 |Date of |Date of |
|the | |Foreign|Chinese|Approval|Operation |
|Project| | | | | |
|--------------|--------------|--------------|--------------|----------------|------------------------|
| | | | | | |
|--------------|--------------|--------------|--------------|----------------|------------------------|
| | | | | | |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业近三年对华贸易额(美元)(Latest 3 Years' Gross Turnover of |
| Enterprise with China(US$) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 年 份 | 从中国进口 | 对中国出口 | 合 计 |
|(Years)|(Import from China)|(Export to China)|(Total)|
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

附件二:外国企业常驻代表机构人员申报表(表2)
Application Form for Personnel of the Representative
Offices of Foreign Enterprises (Form 2)
填表日期:--------
(Date of Filling in)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|机构名称 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构地址 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Address of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|------------------------------------------------|--------------------------------------------------------|
|邮政编码(Post Code) |电传(Telex) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|首席代表及常驻代表姓名 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Chief Representative and Representative |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|性别(Sex) |国籍(Nationality) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|出生日期和地点 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Date and Place of Birth | |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|职务(Position) |代表照片 |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|申请驻在期限(Duration of Application) | |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|来华日期 |(Photogragh)|
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|Date of Arrival in China | |
------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
注:申请设立常驻代表机构时填写此表,每人一式二份,中英文对照。
Note:Each Person is required to complete in this form
in duplicate When applying for establishing a
reprentative office in both Chinese and English.

附件三:外国企业常驻代表机构延期申报表(表3)
Application Form for Extention of Representative
offices of Foreign Enterprises (Form 3)
填表日期:--------
(Date of Filling in)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 申报企业情况(Situation of the Enterprise) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业名称 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Enterprise |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业地址 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Address of the Enterprise |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|董事长或总经理姓名: |
|Name of Chairman of the Board of Directors or |
|Managing Director |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业成立日期(Date of Establishing Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|国别或地区 |企业性质(指外资、侨资、合资等) |
|Country (or Region)|Nature of the Enterprise (e.g. |
| |Wholly foreign owned enterprise |
| |overseas venture and joint |
| |venture, etc.) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|海外分支机构数(Number of Overseas Branch Offices) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|开户银行(Name of the Credit Bank) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|注册资本(美元)(Registered Capital)(US$) |
|实受资本(美元)(Paid--up Capital)(US$) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业经营范围(Business Scope of the Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
注:申请常驻代表机构延期时填写此表,一式二份,中英文对照。
Note:This form is to be completed induplicate when
applying for the extention of the representative
of--fice in both Chinese and English.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 常驻代表机构情况(Situation of the Representative Office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构名称 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构地址 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Address of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|邮编(Post Code) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|首席代表姓名(Name of the Chief Representative) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|代表人数(Number of the |雇员人数(Number of the Employees) |
|Representatives) | |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构业务范围(Business Scope of the Representative Office) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|批准日期(Date of Approval) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|批准证书号(Approval Number) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|登记日期(Date of Registration) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|登记证书号(Certificate of Registration Number) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|承办单位(Chinese Sponsor) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业在华投资情况(美元) |
|(Situation of Investment in China of the Enterprise) |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| 项目名称 | 地 址 | 合资双方投资额 | 批准日期 | 建成投产日期 |
| | | Total | | |
| | | Investment | | |
|--------------|--------------|------------------------------|----------------|------------------------|
|Name of|Address| 外 方 | 中 方 |Date of |Date of |
|the | |Foreign|Chinese|Approval|Operation |
|Project| | | | | |
|--------------|--------------|--------------|--------------|----------------|------------------------|
| | | | | | |
|--------------|--------------|--------------|--------------|----------------|------------------------|
| | | | | | |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|企业近三年对华贸易额(Latest 3 Years' Gross Turnover of the |
| Enterprise with China(US$) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 年 份 | 从中国进口 | 对中国出口 | 合 计 |
|(Years)|(Import from China)|(Export to China)|(Total)|
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
|--------------|--------------------------------------|----------------------------------|--------------|
|年(Year)|US$ |US$ |US$ |
------------------------------------------------------------------------------------------------------------|

附件四:外国企业常驻代表机构变更申报表(表4)
Application Form for Amendment of the Representative
Offices of Foreign Enterprises (Form 4)
填表日期:--------
(Date of Filling in)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|机构名称 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|机构地址 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Address of the Representative Office |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|电话(Telephone) |传真(Fax) |
|------------------------------------------------|--------------------------------------------------------|
|邮编(Post Code) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|申报变更内容(Content of Amendment) |
|------------------------------------------------|--------------------------------------------------------|
| |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|人员变更时填写以下内容 |
|(Please complete the following if apply for personnel|
|amendment) |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|首席代表或代表的姓名 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|Name of the Chief Representative or | |
|Representative | |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|性别 |出生日期和地点 | 代表照片 |
|--------------------------------------|----------------------------------------| |
|Sex |Date and Place of | |
| |Birth | |
|--------------------------------------|----------------------------------------| |
|国籍 |职务 |(Photograph)|
|--------------------------------------|----------------------------------------| |
|Nationality |Position | |
|--------------------------------------------------------------------------------| |
|来华日期(Date of Arrival in China) | |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
注:常驻代表机构申请变更时填写此表,一式二份,中英文对照。
Note:This form is to be completed in duplicate When
applying for amendment of the representative office
in both Chinese and English.

Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation for the Implementation of the Examination-Approval and Adminis-tration of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises inChina

(Promulgated on February 13, 1995)

Whole document
Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
for the Implementation of the Examination-Approval and Administration
of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises in China
(Promulgated on February 13, 1995)

Chapter 1 General Principles
Article 1
With a view to developing China's foreign trade, promoting
international economic cooperation and fortifying the administration of
the resident representative offices of foreign companies, enterprises and
other economic entitles in the People's Republic of China, the present
Detailed Rules are formulated in accordance with the Interim Provisions
Concerning the Administration of the Resident Representative Offices in
China of Foreign Enterprises, which were promulgated by the State Council
of the People's Republic of China on October 30, 1980.
Article 2
These Detailed Rules shall apply to the resident representative
offices set up within the territory of the People's Republic of China by
foreign traders, manufacturers, shipping agents, contractors, consultant
companies, advertising agencies, investment companies, leasing companies
and other economic entities (hereinafter called "foreign enterprises").
Article 3
A foreign enterprise which applies for the establishment of its
resident representative office in the territory of the People's Republic
of China shall, upon approval by the Ministry of Foreign Trade and
Economic Cooperation or its authorized commissions for foreign trade and
economic relations (hereinafter called the "examination-approval
authorities") of the provinces, autonomous regions, municipalities
directly under the Central Government and of cities with separate listing
in the state plan, register with the State Administration for Industry and
Commerce or its authorized administrations for industry and commerce
(hereinafter called the "registration authorities") of the provinces,
autonomous regions, municipalities directly under the Central Government
and of the cities with separate listing in the state plan.
Article 4
The resident representative office of a foreign enterprise may, on its
behalf and within its business scope, be engaged in such indirect business
activities as business liaison, products recommendation, market research,
technological exchange, etc. in the territory of the People's Republic of
China.
Article 5
Without prior approval and registration, no foreign enterprise shall
have its resident representative office or be engaged in any of the
business activities set forth in these Rules in the territory of the
People's Republic of China.
Article 6
The resident representative office and its staff members of a foreign
enterprise shall abide by the laws and regulations of, and shall not
injure the national security and social public interests of the People's
Republic of China.
Article 7
The business activities conducted by the resident representative
office and its staff members of a foreign enterprise pursuant to these
Rules shall be protected by law of the People's Republic of China.
Article 8
The essential conditions and requirements for a foreign enterprise to
apply for the establishment of a resident representative office are as
follows:
(1) the enterprise must be legally registered in the country where it
is located;
(2) the enterprise must enjoy a good commercial reputation;
(3) the enterprise must provide the authentic and reliable materials
and documents required by these Rules; and
(4) the enterprise must go through the registration and application
procedures as provided for in these Rules.

Chapter 2 Establishment, Extension, Alteration and Termination
Article 9
A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident
representative office in the territory of the People's Republic of China
shall submit to the examination and approval authorities a written
application. The examination and approval authorities shall, within thirty
(30) working days, decide whether to approve or disapprove it, and inform
the foreign enterprise in due course.
Article 10
A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident
representative office shall commission as its undertaking agency a company
which is approved by the competent authorities of the People's Republic of
China and enjoys the right of foreign trade operation, or a foreign
economic relations and trade entity or a service unit for foreigners
recognized by the examination and approval authorities to submit, on its
behalf, to the examination and approval authorities all the documents and
materials and go through the application and registration procedures.
Article 11
Applications for the establishment of resident representative offices
undertaken by the companies, foreign economic relations and trade
entities, services units for foreigners directly under the ministries and
commissions of the State Council shall be submitted to the Ministry of
Foreign Trade and Economic Cooperation for examination and approval; those
undertaken by the companies, foreign economic relations and trade
entities, service units for foreigners of the provinces, autonomous
regions, municipalities directly under the Central Government and cities
with separate listing in the state plan shall be submitted to the local
commissions (offices) for foreign economic relations and trade at the
same level for examination and approval.
Article 12
A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident
representative office shall submit to the examination and approval
authorities the following documents:
(1) an application signed by chairman of the board of directors or
general manager of the enterprise with the inclusion of: a brief
introduction of the enterprise, purpose of such establishment, and the
name, personnel accredited (chief representative and representatives),
scope of business, residence period, office location, etc. of the resident
representative office;
(2) a certificate of legal operation (transcript) issued by the
competent authority of the country where the enterprise is located;
(3) a certificate of credit (original) issued by a bank which has
business relations with the enterprise;
(4) letters of authorization signed by the chairman of the board of
directors or general manager of the enterprise for commissioning the chief
representative and representative(s) of the resident representative
office, and resumes of the chief representative and representatives and
their identity cards (duplicate). If the chairman of the board of
directors is appointed as the chief representative or representative, the
letter of authorization shall be signed by no less than two members of the
board of directors of the enterprise. In case there is no board of
directors in the enterprise, relevant papers shall be signed by the
executive director;
(5) a completed Application Form for the Establishment of Resident
Representative Office of Foreign Enterprises and a completed Application
Form for the Staff Members of Resident Representative Offices of Foreign
Enterprises; and
(6) other application materials which the examination and approval
authorities deem necessary.
Article 13
The resident representative office of a foreign enterprise shall be
named in the form of Name of Origin Country + Name of Enterprise + Name of
City + Representative Office.
Article 14
After the enterprise acquires the approval for establishment of a

不分页显示   总共2页  1 [2]

  下一页

下载地址: 点击此处下载

河北省军人抚恤优待实施办法

河北省人民政府


河北省军人抚恤优待实施办法

河北省人民政府令

第78号



  第一条 根据国务院《军人抚恤优待条例》(以下简称《条例》),结合本省实际,制定本办法。

  第二条 中国人民解放军的现役军人、革命伤残军人、复员退伍军人、革命烈士家属、因公牺牲军人家属、病故军人家属、现役军人家属(统称优抚对象),依照《条例》和本办法的规定享受抚恤和优待。

  第三条 本省行政区域内的国家机关、社会团体、企业事业单位和公民,应当依照《条例》和本办法的规定,履行各自应尽的职责和义务。

  第四条 省民政部门主管全省军人抚恤优待工作,地、市、县(含县级市、区,下同)的民政部门主管本行政区的军人抚恤优待工作。

  第二章 死亡抚恤

  第五条 现役军人死亡,凡符合《条例》规定条件的,由军人家属户口所在地的县民政部门按规定程序办理抚恤登记。

  第六条 现役军人死亡,根据死亡性质和本人死亡时的工资收入,由死亡军人家属户口所在地的县民政部门发给其家属一次性抚恤金。其标准如下:

  (一)革命烈士,四十个月工资;

  (二)因公牺牲军人,二十个月工资;

  (三)病故军人,十个月工资。

  义务兵和月工资低于少尉正排职军官基准工资的其他军人(指专业军士、军士长和取得军籍的军队院校学员、飞行学员)死亡时,按基准军衔为少尉正排职军官职务薪金(第二档次)和军衔薪金两项之和计发一次性抚恤金。

  第七条 立功和获得荣誉称号的现役军人死亡,按《条例》规定比例增发一次性抚恤金。

  多次立功和获得荣誉称号的,按其中最高的增发比例计算,不得累计折算。

  现役军人在一九五二年一月《中国人民解放军奖惩工作条例》颁发以前荣立的特等功、甲等功按一等功计算;大功、乙等功按二等功计算;小功、丙等功等按三等功计算。荣立集体功和获得集体荣誉称号的,个人不增发一次性抚恤金。

  第八条 革命烈士、因公牺牲军人、病故军人的家属,凡符合民政部规定条件的,经其户口所在地的县民政部门审核批准,享受定期抚恤金。

  前款军人家属是孤儿的,定期抚恤金按不低于规定标准的百分之二十增发。

  革命烈士家属已经享受革命烈士生前所在单位遗属生活补助费的,不另享受定期抚恤金。

  第九条 定期抚恤金的具体标准,由省民政部门会同省财政部门,根据当地城乡人民实际生活消费水平,在不低于国家基本标准的前提下制定。

  第十条 享受定期抚恤金的人员户口迁移时,应同时办理定期抚恤金转移手续。户口迁出地的民政部门负责发给当年定期抚恤金;户口迁入地的民政部门应凭转移手续,按本地规定的定期抚恤金标准,从下年一月起予以抚恤。

  第十一条 享受定期抚恤金的人员死亡后,除发给当月应领的定期抚恤金外,另加发半年的定期抚恤金,作为丧葬补助费,同时注销定期抚恤金领取证件(注销后的证件可留作纪念,下同)。

  第三章 伤残抚恤第十二条 退出现役的革命伤残军人,凭伤残档案和《革命伤残军人证》,到户口所在地的县民政部门申请办理抚恤登记。

  第十三条 县民政部门接收革命伤残军人时,应先进行复查,对符合《条例》规定的评残权限、范围和条件的,给予办理抚恤登记手续,并予以安置。

  第十四条 退出现役的军人,有下列要求之一的,应向户口所在地的县民政部门提出申请,并在民政部门指定的医院进行医疗鉴定,经民政部门审核后,逐级上报省民政部门审批,予以补办伤残证件。

  (一)《条例》施行以前持有省、军级以上单位发放的伤残证件且残情符合二等乙级以上,要求恢复伤残抚恤的;

(二)因战因公致残,其残情发生变化,要求调整伤残等级的;

  (三)确因潜伏期较长未能及时发现的职业病患者,要求评残的。

  第十五条 退出现役的特等、一等革命伤残军人,由原户口所在地或其配偶户口所在地的县人民政府负责接收安置,当地民政部门应有按有关规定拨付其伤残抚恤金、生活补助费和护理费。对享受离、退休待遇的,其护理费由原发离、退休费的单位发给。

  第十六条 退出现役的特等、一等革命伤残军人,有下列条件之一的,经省民政部门批准,可以到省荣誉军人康复医院集中供养,并发给抚恤金。

  (一)因伤残后遗症需要经常医疗处置的;

  (二)生活需要护理不便分散供养的;

  (三)独身一人不便分散安置的。

  第十七条 在荣誉军人康复医院集中供养的革命伤残军人结婚,应到原接收地办理结婚登记手续和分散供养手续,有关部门应按规定帮助其安排住房及配偶落户。

  第十八条 因战因公致残的革命伤残军人死亡,其家属分别按下列规定享受抚恤或补助:

  (一)因战致残,医疗终结评残发证一年内因伤口复发死亡的,由县民政部门按照革命烈士抚恤标准,发给其家属一次性抚恤金,享受革命烈士家属待遇。

  (二)因战致残医疗终结评残发证一年后,因伤口复发死亡和因公致残评残发证后因伤口复发死亡,原领取伤残抚恤金的,由县民政部门按因公牺牲军人抚恤标准发给一次性抚恤金,其家属享因公牺牲军人家属的待遇。原领取伤残保健金的,由其所在单位按因公(工)死亡人员的规定予以抚恤。

  (三)因战、因公致残的特等、一等革命伤残军人因病死亡后,其家属享受病故军人家属的待遇。

  第十九条 革命伤残军人死亡,从死亡后的第二个月起,停止本人抚恤,同时注销证件。原领取伤残抚恤金的,由民政部门除按国家机关工作人员的丧葬标准发给其家属丧葬补助费外,另加发半年伤残抚恤金;原领取伤残保健金的,由其所在单位按规定发给丧葬补助费。

  第四章 优待第二十条 服现役的义务兵家属,分别不同情况给予优待:

  (一)凡家居农村的义务兵家属,由乡(镇)人民政府统筹发给优待金,其优待标准每户每年应不低于本乡(镇)上年人均收入水平。

  (二)凡家居城镇的义务兵家属,义务兵入伍前是党政机关、企事业单位(不包括农村乡镇企业和城镇待业青年摊点)在职职工(含有城镇户口的计划内临时工和劳动合同制工人)的,在服役期间由其原单位照发基本工资作为优待金。其中计划内临时工、劳动合同制工人在服役期间合同期满的,原单位应继续发给其优待金,直至本人退伍、转为志愿兵或提拔为部队干部。

  (三)凡家居城镇且入伍前是待业青年的义务兵,在服役期间由县人民政府发给其家属优待金。优待标准由当地政府制定。

  (四)义务兵在服役期间立功受奖的,应当增发优待金。具体奖励办法由各市、县人民政府制定。

  第二十一条 义务兵的家属户口迁移后,当年的优待金由迁出地发放。户口迁入地应从下年起给予优待。

  非户口所在地入伍的义务兵和从地方直接招收的军队院校学员及文体专业人员的家属,不享受优待金。

  第二十二条 家居农村的义务兵,入伍前承包的责任田和分得的自留地(山、林)等继续保留。

  第二十三条 家居城镇的义务兵服役期间,其家属在单位或当地房管部门在安排住房时,应将义务兵本人计入家庭人口。义务兵入伍前是企事业单位职工的,其家属继续享受原有的劳动保险福利待遇。

  第二十四条 领取伤残抚恤金的二等乙级以上(含二等乙级)革命伤残军人,享受公费医疗,治病所需费用由当地卫生部门按规定实报实销。

  第二十五条 三等革命伤残军人不享受公费医疗待遇的,伤口复发所需医疗费由当地民政部门解决;因病所需医疗费本人支付有困难的,经乡(镇)人民政府核准后,报县民政部门酌情给予补助。

第二十六条 领取伤残保健金的革命伤残军人,享受所在单位的医疗待遇。伤口复发医疗和经批准需到外地治疗或安装假肢的,其差旅费(含交通费、住宿费、途中伙食补助费)和住院期间伙食费,按工伤人员规定由所在单位负责解决。

  第二十七条 因战、因公致残领取伤残抚恤金的革命伤残军人伤口复发,经县民政部门批准到外地治疗或安装假肢的,其差旅费(含交通费、住宿费、途中伙食补助费)和住院期间伙食费由县民政部门报销。

  第二十八条 革命烈士、因公牺牲军人、病故军人、现役军人的家属和带病回乡的复员退伍军人,不享受公费医疗的,治病所需费用由当地卫生部门酌情给予减免。

  凡不享受公费医疗的革命烈士的孤老父母、配偶、未成年子女因病所需的医疗费用,向当地卫生部门报销,其费用从公费医疗项下列支。

  第二十九条 革命伤残军人因伤残需要配制的代步三轮车,由省民政部门审批供给;假肢、腰卡、病理鞋由省假肢工厂供给;假牙义眼等辅助器械,由县民政部门审批供给。

  第三十条 革命伤残军人凭《革命伤残军人证》乘坐火车、国内民航客机和轮船或乘坐国营、集体、个体长途客运汽车时,应予优先购票、优先准乘,并按规定享受票价优待。个体汽车按国营汽车优待标准执行。游览本省公园、名胜古迹、旅游景点,免收门票。

  第三十一条 优抚对象在与其他群众同等条件下,享有就业、入学、救济、贷款、分配住房、划分宅基地的优先权。

  第三十二条 家居农村的革命烈士家属符合招工条件的,应安排其中一人到全民或集体企事业单位工作,并转为城镇户口。当地公安和粮食部门应准予落户。

  第三十三条 革命烈士、因公牺牲军人、病故军人的子女、弟妹,自愿参军又符合征兵条件的,在征兵期间可优先批准一人入伍。

  第三十四条 革命烈士子女、革命伤残军人报考本省技工学校、中等专业学校、高等院校,按规定在分数线下照顾20分录取。

  对革命伤残军人应适当放宽录取年龄和身体条件。

  第三十五条 革命烈士子女考入本省国办学校的,免交学杂费,并优先享受助学金、奖学金或学生贷款;入本省国办幼儿园、托儿所,应优先接收,并免交保育费。

  第三十六条 对革命烈士、因公牺牲军人、病故军人的孤老父母、配偶、孤儿或者孤老的伤残军人、复员军人,有条件的可由国家或集体举办的光荣院、敬老院、社会福利院集中收养;暂不具备集中收养条件的,当地乡、镇人民政府应当妥善照顾。

  第三十七条 经军队师(旅)以上政治机关批准随军的现役军官、志愿兵家属,驻军所在地的公安和粮食部门应准予落户;家属随军前有正式工作的, 驻军所在地劳动、 人事部门应安排适当的工作。

  第三十八条 复员军人未参加工作,年老体弱、生活困难的,按省民政、财政部门的规定,由当地民政部门给予定期定量补助。

  第三十九条 享受本办法规定的抚恤和补助待遇的优抚对象,生活仍有困难的,当地民政部门应给予临时性补助。

  第五章 罚则

  第四十条 各项优抚费和优待款物只能用于优抚对象,任何单位和个人均不得以任何借口克扣、贪污和挪用。违者,由其主管部门视情节轻重给予行政处分,构成犯罪的,由司法机关依法追究其刑事责任。

  第四十一条 对违反《条例》第三十条和本办法第三十条有关革命伤残军人乘坐长途客运汽车优待规定的客运经营者,交通运输管理部门应视情节轻重,给予批准教育,停运整顿或吊销营运许可证。

  第六章 附则第四十二条 优抚对象被判处徒刑、剥夺政治权利或者在通缉期间,当地民政部门停止其抚恤和优待。服刑期满恢复政治权利后,经批准可以恢复原来的抚恤和优待。对犯罪情节特别严重的,经省人民政府批准,取消其抚恤和优待。

第四十三条 因战伤亡民兵、民工和参加县以上武装部门组织军事训练伤亡的预备役人员、民兵及大中专、高中学生的抚恤,有工作单位的,其抚恤由所在单位按因公(工)伤亡办理;无工作单位的,其抚恤由民政部门参照本办法的规定办理。

  第四十四条 本办法适用于中国人民武装警察部队。

  第四十五条 本办法由河北省民政厅负责解释。

  第四十六条 本办法自公布之日起施行。


关于印发个人所得税申报表式样的通知

国家税务总局


关于印发个人所得税申报表式样的通知
国家税务总局



第八届全国人民代表大会常务委员会第四次会议于1993年10月31日通过了修改《中华人民共和国个人所得税法》的决定,自1994年1月1日起施行。为了贯彻执行修改后的《中华人民共和国个人所得税法》,国家税务总局制定了个人所得税申报表,共五类九种(中、英文
对照)。
第一类(二种):
1.“个人所得税月份申报表”适用于个人工资、薪金等项所得的月份申报。
2.“个人所得税年度申报表”,适用于个人境外所得的年度申报。
第二类(二种)
1.“个体工商户所得税月份申报表”,适用于个体工商户生产、经营所得的分月预缴申报。
2.“个体工商户所得税年度申报表”,适用于个体工商户生产、经营所得年度汇算清缴,多退少补。
第三类(二种)
1.“个人承包承租经营所得税月份(或分次)申报表”,适用于个人对企事业单位的承包经营、承租经营年内分月(或分次)取得的申报。
2.“个人承包承租经营所得税年度申报表”,适用于个人对企事业单位的承包经营、承租经营实行月份(或分次)预缴所得税的,年终汇算清缴,多退少补。
第四类(二种):
1.“特定行业个人所得税月份申报表”,适用于特定行业职工工资、薪金等项所得分月预缴申报。
2.“特定行业个人所得税年度申报表”,适用于特定行业职工工资、薪金等项所得年度汇算,多退少补。
第五类(1种)
1.“扣缴个人所得税报告表”,适用于扣缴义务人扣缴个人所得税的申报。
现将上述各类申报表表式下发,请结合本地区税收征管的实际情况,自行印制使用。对在中国境内有住所的纳税人使用上述申报表,是否加注英文,由省、自治区、直辖市、计划单列市税务局依据具体情况确定。申报表在使用过程中,有何问题和建议,请及时函告国家税务总局涉外税
务管理司,以便统一修订、完善。
附:个人所得税申报表五类九种复印件(略)



1993年12月22日